March 8, 2010
Translating Tabloids
Looking to make use of idle time at the airport before my flight to Prague (while procrastinating from writing a Spanish paper), I picked up a Spanish copy of Spain’s InTouch tabloid. I justified the 1,50 € purchase by telling myself that I was improving my colloquial Spanish. While flipping through the pages, I came to notice a few things. First and foremost, I began to question whether Spain has any celebrities of its own, for the publication focused 90% of its energy on American stars. I also couldn’t help but laugh at the mistranslations of movie titles and misspellings of American landmarks. Also, the Spanish publishers constantly refer to each celebrity (and child) by age (in parenthesis after their bolded name). Despite some minor glitches, I got my plastic surgery updates and caught up on the newest Brangelina gossip.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment